translated or bilingual books in ALAWiT

Semantics of the World: selected poems
Rómulo Bustos Aguirre
No give up, maan! = ¡No te rindas!
Hazel Robinson Abrahams
The Devil's Nose
Luz Argentina Chiriboga
The sad end of Policarpo Quaresma
Lima Barreto
Querencias = homing instincts
Nancy Morejón
Tres relatos del Caribe costarricense (en inglés)
Dolores Joseph Montout
A Black Soldier's Story: the Narrative of Ricardo Batrell and the Cuban War of Independence
Ricardo Batrell
Changó, the Biggest Badass
Manuel Zapata Olivella
Always rebellious: selected poems = Cimarroneando: poemas escogidos
Georgina Herrera
The best short stories of Quince Duncan
Quince Duncan
Yania tierra: poema documento = document poem
Aída Cartagena Portalatón
Juyungo: a classic Afro-Hispanic novel
Adalberto Ortiz
Poems by a slave in the island of Cuba
Juan Francisco Manzano

About ALAWiT

ALAWiT is a resource for readers, writers, publishers, students and teachers interested in Afro-American and Latin American culture in general, and Afro-Latin American culture in particular. It gathers book covers, excerpts, bibliographic clues and digital downloads of works by black Latin American authors in original language and in translation.

The collection is developed to promote Afro-Latin American Writers in Translation: a series of critial editions of celebrated works in translation coordinated by professor Mark A. Sanders and aimed to advance research and academic reflection on the Black presence in Latin America and its influence across the Americas.